Each month, we share a multilingual family interview from a family around the world. The interview shares their story as a multilingual family as well as their challenges, successes, tips and advice in language learning.
This interview is bilingual in English and French. The question in French is located next to the question in English and the French answer is just below the English answer.
Introduce yourself and your family Introduisez-vous et votre famille
Asalamu Aleykum, my name is Hoda Ahmed. I currently live in Cairo, Egypt with my husband, son (4 years old) and daughter (2 years old). I was born in Mogadishu, Somalia and moved to Montreal, Canada when I was one because of the civil war in backhome. I am the second eldest of 8. I’ve always been fascinated by languages and cultures, so I eventually completed a Bachelor’s Degree in International Development. Some fun facts about me: I took Russian in college and German in university as electives. I enjoy reading nonfiction books…I used to read encyclopedias for fun. I love nature, trees and the smell of freshly cut grass.
Asalamou Aleykoum, je m’appelle Hoda Ahmed. J’habite en ce moment au Cairo, Egypt avec mon mari, mon fils (4 ans) et ma fille (2 ans). Je suis née à Mogadishu en Somalie et a l’age de un ans nous avons déménagé à Montréal à cause de la guerre en Somali. Je suis la deuxieme d’une famille de 8 enfants. J’ai completé mon baccalauréat en développement international. Je n’aime pas lire les romans en faite quand j’étais plus jeune je lisais des encyclopédies. J’adore la nature, les arbres et surtout l’odeur du gazon et la terre. Finalement, j’aime bien apprendre des nouvelles langues. En effet, j’ai pris des cours pour apprendre le russe au cégep et l’allemand à l’université.
What languages do you speak ? /// Quelles langues parlez-vous ?
Growing up in Montreal, Quebec, I had the opportunity to learn 3 languages at a very young age. I am fluent in French, English and Somali. I am currently studying Arabic.
Comme j’ai grandi a Montreal, Quebec, j’ai eu la chance d’apprendre trois langues très jeune. Je parle le français, l’anglais et le somalien couramment. En ce moment je suis entrain d’étudier l’arabe.
How many and which ones do you speak on a daily basis? /// Combien et quels sont ceux que vous parlez quotidiennement ?
On a daily basis, I juggle English, French, Somali and Arabic. I speak Somali, English and French with my family and friends. As for arabic, I use it mainly in school and outside the house however we do have arabic only days at home where we encourage each other and the children to communicate in arabic.
Quotidiennement, je parle l’anglais, le français, le somalien et l’arabe. Je parle le somalien, l’anglais et le français avec ma famille et mes amies. En ce qui concerne l’arabe, je l’utilise principalement à l’école et dehors de la maison. Parfois, nous avons nous parlons uniquement l’arabe à la maison et nous nous encourageons de parler seulement en arabe ensemble et avec les enfants.
Are you teaching your children these languages ? /// Est-ce que vous êtes en train d’enseigner ces langues à vos enfants?
Yes, alhamdulillah. My children are actively learning all of the above except for French. They learn somali and english from us at home, arabic at school and daycare.
Oui, Alhamdulillah. Mes enfants apprennent tous ces langues, sauf le français. Ils apprennent le somalien et l’anglais avec nous à la maison, l’arabe à l’école et à la garderie.
Do you homeschool, if so, how do you incorporate the languages into learning ? /// Faites-vous l’éducation à domicile si oui, comment intégrez-vous l’apprentissage des langues ?
I did briefly homeschool my son. The language of instruction was english and we did include english and some arabic in our curriculum however we did not formally teach somali or french.
J’ai brièvement enseigné mon fils à domicile. La langue d’enseignement était en anglais et j’ai aussi enseigne l’anglais et quelques arabe, mais je n’ai pas enseigné officiellement le somalien ou le français.
If not, does your children attend a bilingual or multi-language school ? /// Si non, vos enfants fréquentent-ils une école bilingue ou multilingue?
Now my son attends a monolingual arabic school in Cairo. This type of language immersion has helped him pick up on arabic much faster which also inadvertently made him more open to the idea of learning english at home more frequently. Talk about a win-win situation.
Maintenant, mon fils fréquente une école arabe monolingue au Caire. Cette immersion linguistique a aidé mon petit à apprendre l’arabe beaucoup plus rapidement et ceci l’a rendu plus ouvert et intéressé à apprendre l’anglais plus fréquemment à la maison.
What have been challenging so far ? /// Quels ont été les défis jusqu’à présent?
Two challenges that we’ve experienced as a multilingual family is maintaining all languages equally and having the kids to respond back in the language used for communication. As for the first one, we’ve noticed that in some languages we are losing vocabulary and fluency due to the minimal usage. The second challenge has been having the children to respond in the appropriate language. For instance, if we speak to them in Somali they will answer in english despite understanding us. I don’t see it as an issue since they are surrounded and hearing so many languages throughout the day. I think with time, it will come naturally for them.
Nous avons observe deux defis jusqu’a present: maintenir l’équité dans la langue et faire en sorte que les enfants réagissent dans la langue de communication appropriée. En ce qui concerne le premier, j’ai remarqué que nos enfants répondent dans une langue et évitait de répondre dans la langue dans laquelle ils ont été abordés. Je ne considère pas cela comme un gros problème, mais lorsqu’ils répondent, je dans la langue attendue, je fais de mon mieux pour ne pas en faire tout un plat afin que cela devienne naturel pour eux et qu’ils puissent gagner en confiance.
Tell us about one of your successes. /// Parlez-nous de l’un de vos succès .
I think my proudest moment was when I completed a full-time Quran Studies program. I started the program 2 months postpartum with my first born and managed to complete my studies despite the challenges that come with being a first time mom. This experience not only changed my life forever but it has taught me that motherhood brings out strength you didn’t know you had .
Je pense que ma plus grande fierté a été lorsque j’ai complete un programme d’études à plein temps sur le Coran. J’ai commencé le programme deux mois après la naissance de mon fils malgré les defis qui viennent apres un nouveau né pour la premiere fois. Cette expérience a non seulement changé ma vie, mais elle m’aussi appris que la maternité fait ressortir une force que vous ne saviez meme pas qui existait en vous meme.
What are some other ways besides just speaking the language that have exposed your children to your’s or your spouse’s languages ? (ex. cultural events, food, travel) /// Quelles sont les autres façons, outre le fait de parler cette langue, d’exposer vos enfants à la langue de votre langue ou de celle de votre conjoint? (ex. événements culturels, nourriture, voyages)
We’ve taken different approaches to deliberately expose our kids to different languages such as attending community and religious gatherings, visiting family both locally and Quebec (french part of Canada) and traveling overseas.
Nous avons pris des moyens différents afin d’exposer nos enfants à des langues differents. Par exemple, assister à des rassemblements communautaires et religieux, visiter de la famille en ville ou au Quebec (regions francophone du Canada) et voyager .
What is some advice you would like to offer to other multilingual families ? /// Quel conseil donneriez-vous à d’autres familles multilingues?
Embrace and enjoy the process! Growing up, I did not realize that juggling several languages was a special thing. If anything learning French grammar at school, Somali at home and Arabic during weekend school felt like a lot. Looking back, I’m grateful that my parents nurtured a multilingual environment and provided the support we needed to learn different languages.
Amusez vous et prenez plaisir pendant ce processus! Pendant ma jeunesse, je ne savais pas que le fais parler plusieurs langues était une chose spéciale. Je pensais que c’etais trop de travail apprendre la grammaire française à l’école, le somalien à la maison et l’arabe pendant les fin de semaines. Maintenant, je suis reconnaissante envers mes parents d’avoir créé un environnement multilingue et de nous avoir fourni le soutien dont nous avions besoin pour apprendre divers langues.
Name up to 3 resources you find useful for your family. /// Nomme 3 ressources que vous trouvez utile pour votre famille.
Three resources which help us are the following: reading books in different languages, tablets with language learning apps and lastly having access to multilingual environments such as community centers and libraries.
Les trois ressources que nous avons trouvés les plus efficace sont les suivant: des livres dans divers langues, des tablettes electroniques avec des applications d’apprentissage de la langue et finalement avoir accès à des environnements multilingue. Par exemple, les centres communautaires et les bibliothèques.
Which language would you recommend someone to learn and why? /// Quel langue conseillez-vous à quelqu’un à apprendre et pourquoi ?
If I had to recommend a specific language it would be Arabic. Arabic is a language spoken by 420 million people around the world. It is also the language in which the Quran was revealed and the language in which the traditions of the prophet Muhammad peace be upon him have been recorded and narrated. It is a very rich and beautiful language yet simple to learn compared to others in my opinion. Otherwise, I’d say learn a language that you really like. The process will be more enjoyable.
Si j’aurais à recommander une langue spécifique, j’aurais recommander l’arabe. L’arabe est une langue dont plus de 420 million de person parlent autour du monde. Non seulement ça, mais le Coran a ete revele dans la langue arabe. C’est une langue qui est extrêmement riche en vocabulaire et tres simple a apprendre comparé a d’autres langues. Sinon apprenez une langue qui vous intéresse. Cela va rendre l’apprentissage de cette nouvelle langue plaisante.
Hoda was born in Mogadisho, Somalia and arrived in Canada when she was a year old. She was raised in Montreal and later moved to Toronto to complete a degree in International Development. Hoda has actively worked in her community as a youth program coordinator and language instructor. She is currently studying full-time Arabic in Cairo. When she is away from studies and books you will be sure to find her working behind the scenes on Dresscode which is a modest everyday wear company for women created by her and her sisters or at a park enjoying nature with her children.
You can learn more about her journey studying abroad and her business on instagram @hodaxmed.